2016/17 Undergraduate Module Catalogue
GERM2042 Applied German Language (Translation)
10 credits
Module manager: Anne Buckley
Email: a.buckley@leeds.ac.uk
Taught: Semester 1 (Sep to Jan) View Timetable
Year running 2016/17
Pre-requisite qualifications
Erasmus students enrolled at partner Universities in Germany.This module is mutually exclusive with
GERM2040 | Applied German Language |
GERM2041 | Applied German Language |
This module is not approved as a discovery module
Module summary
The module aims to introduce German ERASMUS students to the applied language skill of translation. It introduces students with no substantial previous study of translation to the practice of translation from German into English. The semester focusses on the acquisition of specialist skills and linguistic knowledge required for producing accurate and stylistically appropriate German-English translations of a variety of texts.Objectives
The principal objectives of the module are to introduce ERASMUS students to the demands of translating a range of texts.Learning outcomes
On completion of the module students should be able to translate a variety of short specialist texts, recognising the peculiarities and specific translation requirements of different text types.
Skills outcomes
By the end of this module, students should be able to understand the skills involved in translating from German to English, and develop appropriate strategies for producing translations.
Syllabus
Students will be introduced to the demands of producing accurate and stylistically appropriate translations. Students will then work on German to English translations of a range of text types (including journalistic, professional, political, literary and administrative)
Teaching methods
Delivery type | Number | Length hours | Student hours |
Seminar | 10 | 1.50 | 15.00 |
Independent online learning hours | 15.00 | ||
Private study hours | 70.00 | ||
Total Contact hours | 15.00 | ||
Total hours (100hr per 10 credits) | 100.00 |
Private study
1. Preparation for seminars 10 x 3 hours = 30 hours2. Preparation for S1 assessment = 20 hours
3. Completion of S1 assessment = 10 hours
4. Reading = 25 hours
Opportunities for Formative Feedback
- Students will be given informal feedback on their progress during seminars throughout the year.- They will also be encouraged to attend staff office hours should they have any concerns regarding their progress.
- Feedback on translation and translation notes will be given and feedback on the first assessed translation will aid students in producing work of a good standard in subsequent assessments.
Methods of assessment
Coursework
Assessment type | Notes | % of formal assessment |
Assignment | Take home translation (400 words) and translation notes | 100.00 |
Total percentage (Assessment Coursework) | 100.00 |
Normally resits will be assessed by the same methodology as the first attempt, unless otherwise stated
Reading list
There is no reading list for this moduleLast updated: 20/04/2016
Browse Other Catalogues
- Undergraduate module catalogue
- Taught Postgraduate module catalogue
- Undergraduate programme catalogue
- Taught Postgraduate programme catalogue
Errors, omissions, failed links etc should be notified to the Catalogue Team.PROD