Module and Programme Catalogue

Search site

Find information on

2024/25 Taught Postgraduate Module Catalogue

MODL5422M Subtitling Project

45 creditsClass Size: 150

Module manager: Dr Sara Magro Ramos Pinto
Email: S.RamosPinto@leeds.ac.uk

Taught: 1 Oct to 30 Sep (12mth) View Timetable

Year running 2024/25

This module is mutually exclusive with

MODL5301MDissertation: Translation Studies
MODL5302MExtended Translations

This module is not approved as an Elective

Module summary

The module will give you the opportunity to show your abilities to subtitle a video at a professional standard as the culmination of your learning in the degree. You will be trained and work under supervision to produce a medium-length subtitled clip at a professional standard and to justify your subtitling choices. You will be responsible for proposing the specific clip to be subtitled, which should follow the language combination of your Specialised Translation module.

Objectives

This module is designed to provide audiovisual translation students with experience in producing medium-length audiovisual translations (subtitles) of a professional standard from one language into English; it is also intended to increase students' awareness of what the subtitling process involves, as well as introducing them to theories and methods in audiovisual translation and localisation studies that can guide them in their awareness and translation choices

Learning outcomes
On successful completion of the module students will have demonstrated the following learning outcomes relevant to the subject:

1. Ability to subtitle at a professional standard

2. Ability to justify translation choices to a client

3. Ability to use subtitling technologies

4. Ability to present and deliver a subtitling project

Skills Learning Outcomes
On successful completion of the module students will have demonstrated the following skills learning outcomes:

5. Time management

6. Application of critical thinking

7. Finding solutions to problems and choosing between different strategies on informed assessment of possible effects

8. Leading a project to completion through independent work

9. Justification of one’s own decisions through a written report


Syllabus

Details of the syllabus will be provided on the Minerva organisation (or equivalent) for the module

Teaching methods

Delivery typeNumberLength hoursStudent hours
Supervision41.004.00
Lecture101.0010.00
Seminar41.004.00
Private study hours432.00
Total Contact hours18.00
Total hours (100hr per 10 credits)450.00

Opportunities for Formative Feedback

Formative feedback will be provided during seminars and through supervision sessions with supervisors. The lectures and seminars will be aimed at supporting students in choosing viable videos, assessing challenges, applying theories to inform the choices of their translation strategy, using subtitling software, and managing a large subtitling project. Students will receive formative feedback on tasks carried out at seminars, which will be sequenced to help them prepare different aspects of their projects. Students will submit a proposal (text specifications), which they will discuss with their supervisor at the first meeting. The supervisor will read and provide formative feedback on a 10% draft during the las tsecond meeting. They will have a third and fourth meeting with their supervisor to discuss their overall progress before their last part of independent work ahead of submission.

Methods of assessment


Coursework
Assessment typeNotes% of formal assessment
ProjectSubtitling Project100.00
Total percentage (Assessment Coursework)100.00

Normally resits will be assessed by the same methodology as the first attempt, unless otherwise stated

Reading list

There is no reading list for this module

Last updated: 13/05/2024 16:50:13

Disclaimer

Browse Other Catalogues

Errors, omissions, failed links etc should be notified to the Catalogue Team.PROD

© Copyright Leeds 2019