2023/24 Taught Postgraduate Module Catalogue
MODL5250M Respeaking: Reporting And Live Subtitling
15 creditsClass Size: 30
Module manager: Carlo Eugeni
Taught: Semester 1 (Sep to Jan) View Timetable
Year running 2023/24
Pre-requisite qualificationsWhile no special prerequisite is required, please consider that excellent command of English language (listening and speaking) is a great advantage for successful completion of this module.
This module is not approved as an Elective
Module summaryThis module teaches the essential knowledge and practical skills to become a professional reporter and live subtitler. Students will learn how to use professional software to produce professional monolingual reports and live subtitles of real-life materials (conferences, live programmes, political gatherings, job meetings) for contexts like television, parliaments, conferences, and businesses.
ObjectivesThe overall purpose of this module is to acquaint students with specific knowledge and skills to make spoken events (classes, conferences, councils, meetings, parliamentary sessions, TV news, etc.) accessible both as live subtitles (LS) for people with deafness or poor comprehension skills; and as written reports to be made available after the event to the population at large.
Students will gain both theoretical and practical expertise in LS and reporting through respeaking, for which they will make use of professional Automatic Speech Recognition (ASR) technology and the skills of simultaneous listening and speaking; turning spoken and auditory input into written text types; and finding immediate solutions to communication challenges.
Students will also be able to critically analyse the context in which LS and reports are produced.
Training will be based on existing literature and best practices, with real-life and tailor-made speeches in English, as well as an automatic assessment tool.
On completion of this module, students will be able to:
1- develop professional live subtitling and reporting skills using professional tools, principles and conventions;
2- identify the needs of the audience accessing speeches through live subtitles and reports;
3- listen and speak (repeat, reformulate, translate) a speech in real time (simultaneously and/or consecutively);
4- turn oral and aural content (dialogues and sounds) into written texts;
5- apply text-reduction strategies in real time when necessary;
6- create and deploy appropriate quality assurance metrics for various contexts and text types.
- Textual analytical skills;
- Hands-on intralingual LS and reporting skills using dedicated technologies.
In this module you will be introduced to the practical and cognitive aspects of reporting for later access by citizens at large; and of Live Subtitling (LS) for immediate access by people with deafness or poor comprehension skills.
Through a series of practical hands-on classes and activities, you learn how to turn an original speech and the related acoustic or visual semiotic components into monolingual reports and live subtitles in real time, to comply with time and space limitations specific to both professions. You will practice with different genres and learn how to create reports and subtitles for different contexts, including television, conferences, political gatherings, and work environments.
Relying on conventions and guidelines used in the accessibility and reporting industries, in this module you will practice in real-life scenarios and materials typical of live reporting markets, as well as professional software . You will practice using quality assessment frameworks to critically evaluate the adequacy of your reports and subtitles and those of your peers.
The working language will be English, but the skills and essential principles you acquire are transferable to any language you may wish to work in.
|Independent online learning hours
|Private study hours
|Total Contact hours
|Total hours (100hr per 10 credits)
Private studyStudents will be required to prepare for each class in terms of research through broadcasted, online and printed sources – with regard to both live subtitling (LS) and reporting theory (20 hours of private study) and the specific subject areas covered (40 hours of private study).
Moreover, students will be required to practise individually and in groups, to create (20 hours of independent learning) and evaluate reports and LS (30 hours of independent learning) to build upon the practical work done in class. Guidance on this will be provided by the tutor. Students will be required to develop and implement the skills covered and carry out regular, reflective study of their own progression (15 hours of private study).
Opportunities for Formative FeedbackAs the module is practice- and skills-based, a week-by-week/class-by-class formative appraisal will be made by the tutor about the progress made. Students will receive individual feedback on the files they will produce in class. In addition, students will also be given the opportunity to compare their homework with professional live subtitles and reports of the same clips. Finally, students’ progress will be monitored through revision and marking of homework submissions.
Methods of assessment
|% of formal assessment
|Report File or Live Subtitles Files
|Total percentage (Assessment Coursework)
The summative assessment comprises one submission worth 100%. This will be completed in one stage. Students can choose between 2 options: - Option 1: live report + 1-hour post-editing of a 5-minute audiovisual file; - Option 2: live subtitles without post-editing of a 5-minute audiovisual file; Assessment of all learning outcomes will be included in this format. Resits will assume the same format.
Reading listThe reading list is available from the Library website
Last updated: 28/04/2023 14:42:37
Browse Other Catalogues
- Undergraduate module catalogue
- Taught Postgraduate module catalogue
- Undergraduate programme catalogue
- Taught Postgraduate programme catalogue
Errors, omissions, failed links etc should be notified to the Catalogue Team.PROD